Vandhu thiravaay magizhndhelor embaavaay. Pandhu aar virali un maiththunan per paadaĬhendhaamarai kaiyaal seeraar valai olippa Pandhal mel pal kaal kuyilinangal koovina kaan Vandhu engum kozhi azhaiththana kaan maadhavi Undhu madha kalitran odaadha thol valiyan Please wake up, and do not sleep.Hey Baladeva, who wears pure golden anklets, Please wake up along with your brother, So we can worship our Goddess Pavai. Hey, Krishna who is the king of Gods, Who went up tearing th sky. Our lady Yasodha, who is the light of the homes of cow herds, She who is dear to all the ladies, Please wake up. Hey Nandagopa, who does good deeds and charity, Who gives water, cloth and food to others, Pleas wake up. Kombanaarkku ellaam kozhundhe kula vilakke We have come after purification, To wake Him up with song, So do not talk of this and that, Hey dear man, And open the door with closed latches, So that we can worship our Goddess Pavai. Hey, He who guards the palace of Nanda Gopa, Hey, who guards the ornamental door with flags, Please be kind to open the door with bells, For yesterday the enchanter Kannan, Has promised to give beating drums, To us the girls from the houses of cow herds. Vaayaal munnam munnam maatraadhe ammaa! nee Maayan mani vannan nennale vaay nerndhaan Vaayil kaappaane! mani kadhavam thaal thiravaay “You are good in your speech, we know what you mean.” “You be good, but leave me alone” “Come quickly, why is it different for you?” “Have every one gone?” “Gone, think they have gone” “Please wake up and sing, Of he who killed the big elephant, Of him who can remove enmity from enemies, And of him who is the holy enchanter, And worship our Goddess Pavai.” “Hey, little bird, Are you still sleeping? ” “Don’t disturb my sleep, Lasses, I will just come”. Val aanai konraanai maatraarai maatrazhikka Vallai un katturaigal pande un vaay aridhumĮllaarum pondhaaro pondhaar pondhu ennikkol You who promised to wake us up, Please wake up, Are you not ashamed, You chatter box, Let us all sing about the lotus eyed one, Who has a holy conch and wheel, In his hands, And worship our Goddess Pavai.Ĭhil enru azhaiyen min nangaiyeer podharuginren The lily in the ponds have opened, The night flowers have closed, The white toothed sages, Who wear clothes as red as, The powder of brick, Are going to their temples. In the pond in the backyard of your house. Nangaay ezhundhiraay naanaadhaay naavudaiyaay Thangal thirukkoyil sangiduvaan podhanraar Sengazhuneer vaay negizhndhu aambal vaay koombina kaan
![meaning of thiruppavai in english meaning of thiruppavai in english](https://i.pinimg.com/736x/30/76/89/3076897e98dfc77907775bab62e1206e.jpg)
Oh lass, On this holy day, Do not stay aside, And come to bathe with us. Without taking bath by dipping again and again, In ice cold water, Would you prefer to sleep. The nevus has risen in the morn, The Jupiter has vanished from the sky, The birds are making lot of sound, Of beautiful one with wide eyes red as a flower.
![meaning of thiruppavai in english meaning of thiruppavai in english](https://i.ytimg.com/vi/ZIT1_3wHV5Y/maxresdefault.jpg)
And who cut off the heads of the bad ogre, One by one. Who killed the ogre who came like a stork.
![meaning of thiruppavai in english meaning of thiruppavai in english](https://tr-ex.me/translation/english-german/what+is+the+meaning+of+now/what+is+the+meaning+of+now.jpg)
The lasses have reached, The place of prayer for Pavai, Singing the fame of our Lord. Palli kidaththiyo! Paavaay! Nee nan naalaal Killi kalaindhaanai keerththi mai paadi poy At least wake up now, Why this very deep slumber, For people of all houses around, Have already become alert And are ready to worship our Goddess Pavai. Hey, sister of the rich one, who owned, The mooing she buffalo with a calf, Which took pity on the calf, And gave out plenty, Of milk to it through its udder, And made his courtyard slushy with milk, We are assembled in thine yard, In the dripping fog, And sing about Him, Who killed in anger the king of Southern Lanka, And who is very dear one, But open your mouth, you don’t. Iniththaan ezhundhiraay eedhenna per urakkamĪnaiththu illaththaarum arindhelor embaavaay Manaththukku iniyaanai paadavum nee vaay thiravaay Panith thalai veezha nin vaasar kadai patriĬhinaththinaal then ilangai komaanai chetra Nanaiththu illam seraakkum nar chelvan thangaay Kanaiththu ilam katrerumai kanrukku irangi Oh daughter of the cattle baron, Who milks herds of cows, And wages war on enemies And makes his enemies loose their strength, Oh Golden tendril, Oh lass who has the mount of venus, Like the hood of the snake, Wake up and come, When your flock of friends, Have come to your courtyard, And sing of Krishna, Who has the colour of the cloud, Oh rich, rich lady, How can you neither move nor talk, And lie in deep trance, And not worship our Goddess pavai. Suthaththu thozhimaar ellaarum vandhu nin